2013年10月11日(金) 日本語版のkindleは和欧混植ができないのか?日本語版のkindleで学術雑誌を発行できるかの実験を行っている。いま、一つ解決すべき課題がある。日本語の文書の中に英語が出てきて、その英語をイタリックにするということである。単に斜めになっている斜体ではない。イタリックは、英語の学術論文では、書名を表したり、いろいろと活躍する。イタリックと斜体の違いをお分かりにならない方は、イタリックのiやeをご覧下さい。ヒゲがでているのがわかるでしょう。 しかし、もしかして、日本語版のkindleは和欧混植ができないのか?和文の段落の中に英語の単語を入れて、それをイタリックに指定しても斜体(oblique)になってしまうのはそのせい?alfabetも日本語としてしか認識していないのか? 日本語版のkindleは和欧混植ができてもらわないと困る。現在、日本語版のkindleは和欧混植ができないのなら、できるように改造してもらわないといけない。そのためにはいろいろやるべきコトが生まれてしまうだろう。 執筆要綱・執筆要項こちらをご覧下さい。 「本の出し方」・「学術書の刊行の仕方」・「研究書」・スタッフ募集について・日誌の目次 日誌の目次へ
|